How to Express the Word “Percent“ in Japanese137
The word "percent" is used to express a fraction of 100, and it is often used in mathematics, science, and everyday life. In Japanese, there are several ways to express the word "percent", depending on the context and the level of formality.
The most common way to express the word "percent" in Japanese is パーセント (pasento). This word is derived from the English word "percent", and it is used in both formal and informal contexts. For example, you could say:* 10パーセント (jū pasento) - 10 percent
* 50パーセント (gojū pasento) - 50 percent
* 100パーセント (hyaku pasento) - 100 percent
Another way to express the word "percent" in Japanese is 百分率 (hyakubunritsu). This word is more formal than パーセント, and it is often used in academic or scientific contexts. For example, you could say:* 10百分率 (jū hyakubunritsu) - 10 percent
* 50百分率 (gojū hyakubunritsu) - 50 percent
* 100百分率 (hyaku hyakubunritsu) - 100 percent
In addition to パーセント and 百分率, there are also several other words that can be used to express the word "percent" in Japanese. These words include:* 割合 (wariai) - percentage
* 比率 (hiritsu) - ratio
* 率 (ritsu) - percentage
The choice of which word to use depends on the context and the level of formality. For example, 割合 is a more general term that can be used to express any type of percentage, while 比率 is a more specific term that is used to compare two quantities. 率 is a very formal term that is often used in academic or scientific contexts.
Here is a table summarizing the different ways to express the word "percent" in Japanese:| Word | Pronunciation | Level of Formality |
|---|---|---|
| パーセント | pasento | Informal |
| 百分率 | hyakubunritsu | Formal |
| 割合 | wariiai | Informal |
| 比率 | hiritsu | Formal |
| 率 | ritsu | Very Formal |
Now that you know how to express the word "percent" in Japanese, you can start using it in your everyday conversations and writing.
2025-02-10
Previous:Bada-hanhgo HapEum
Next:Discover the Nuances of Japanese: Exploring Two-Character Words (Kanji Compounds)
![The Far-Reaching Influence of the Arabic Language: Exploring Its Global Impact](https://cdn.shapao.cn/images/text.png)
The Far-Reaching Influence of the Arabic Language: Exploring Its Global Impact
https://www.linguavoyage.org/arb/50915.html
![The Musical Symphony of Japanese: Unraveling the Linguistic Opera in “Lesson 6“](https://cdn.shapao.cn/images/text.png)
The Musical Symphony of Japanese: Unraveling the Linguistic Opera in “Lesson 6“
https://www.linguavoyage.org/ol/50914.html
![The Utterances of Ents: Elephantine Phonations in Korean](https://cdn.shapao.cn/images/text.png)
The Utterances of Ents: Elephantine Phonations in Korean
https://www.linguavoyage.org/ol/50913.html
![Die deutsche Sprache: Ein Leitfaden für die sprachliche Vielfalt](https://cdn.shapao.cn/images/text.png)
Die deutsche Sprache: Ein Leitfaden für die sprachliche Vielfalt
https://www.linguavoyage.org/ol/50912.html
![Captivating Sounds: The Enchanting World of Cap French Pronunciation](https://cdn.shapao.cn/images/text.png)
Captivating Sounds: The Enchanting World of Cap French Pronunciation
https://www.linguavoyage.org/fr/50911.html
Hot
![German Vocabulary Expansion: A Daily Dose of Linguistic Enrichmen](https://cdn.shapao.cn/images/text.png)
German Vocabulary Expansion: A Daily Dose of Linguistic Enrichmen
https://www.linguavoyage.org/ol/1470.html
![[Unveiling the Enchanting World of Beautiful German Words]](https://cdn.shapao.cn/images/text.png)
[Unveiling the Enchanting World of Beautiful German Words]
https://www.linguavoyage.org/ol/472.html
![How Many Words Does It Take to Master German at the University Level?](https://cdn.shapao.cn/images/text.png)
How Many Words Does It Take to Master German at the University Level?
https://www.linguavoyage.org/ol/7811.html
![Consensual Words in English and German](https://cdn.shapao.cn/images/text.png)
Consensual Words in English and German
https://www.linguavoyage.org/ol/7612.html
![Pronunciation Management in Korean](https://cdn.shapao.cn/images/text.png)
Pronunciation Management in Korean
https://www.linguavoyage.org/ol/3908.html